An tAos Óg Ag Sıúl

Some of the people on 35th anniversary march were perhaps among the “Short Strand Youth Against H-Block & Armagh” in 1981 but the speakers at the Dunville Park rally were intentionally drawn from the younger Sinn Féin leaders, including Nıall Ó Donnghaıle from the Short Strand (An Phoblacht).

Here’s Michael McVeigh’s contribution to the Guthanna ’81 project; he was a member of the youth group during the blanket and hunger strikes.

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03748 X03749 X03750 young people on the march na cúıg achuınge the five demands

Tír Na nÓg

03631 2016-07-05 Tir na nOg+

In the myths of the Tuatha Dé Danann, the Fıan Oısín falls in love with Nıamh from the Land Of Youth, but after three years — which is 300 human years — he yearns to return to Ireland. She gives him a magic horse that will preserve his youth while he remains on it. But he falls from it and dies of old age.

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03631 central drive, Derry/Doıre

Culann’s Hound

03632 2016-07-05 Cu Chulainn+

“Cú Chulaınn” is Irish for “Culann’s Hound” after the boy Setanta killed the smith’s hound and promised to take its place until another one was raised. In one version of the legend, Setanta kills the original hound by driving a slıotar (hurley ball) down its throat – hence the hero is shown here holding a camán (hurley stick) rather than a sword. In the original picture on which this mural is based, the hero is not Cú Chulaınn but Jim Fitzpatrick’s vision of Nuada Silverarm and he carries a sword.

On the right hand side, Tuan the hawk/eagle/sea-raven bears witness to all of Irish history.

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03632 central drive

Glór Na Móna

03402 2016-04-21 Whiterock Gaelic+

Various Irish-language institutions are represented in a new mural on the Whiterock Road: Coláıste Feırste, Gaelscoıl Na MónaGlór Na Móna, Bunscoıl an tSléıbhe Dhuıbh.

For the right-hand mural, see New Language Loading.

03404 2016-04-21 Whiterock Gaeilge w+

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03402 X03404

Is Gael Mıse

03339 2016-03-16 LFalls Residents left+

Coláıste Feırste, Cumann Áıtrıtheoırí Na bhFál [Falls Resisdents’ Association], Cumman Cluaın Ard mural in Divis, west Belfast.

03340 2016-03-16 LFalls Residents wl+

03341 2016-03-16 LFalls Residents wr+

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03339 X03340 X03341 servia st ná habaır é, dean é

Fáılte Go Paırc Na gCeılteach

These images all come from Stanley’s Walk, along with eastern side of Celtic Park, which is home to Derry GAA games and has a capacity of 18,000 spectators.

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X05361 X05359 X05360 X05358 X05357 X05363 X05356 X03777 X05355 X05354

New Language Loading

03403 2016-04-21 Whiterock Biodh Gaeilge+

Above is a pro-Gaelic (Irish-language) mural on the Whiterock Road, with signs in Irish being held by young people protesting cuts to social services (on the left) and (on the right) a short poem: “Tá Fraıncıs ag na Francaıgh/Tá Gréıgıs ann sa Ghréıg/Tá Iodáıl[ı]s ag na hIodálaıgh/Bíodh Gaeılge ag na Gaeıl.” That is: the French have French, the Greeks Greek, the Italians Italian; let there be Irish for the Irish.

The mural has been in this (unfinished?) state since October, 2015. Loading? The third line in fact has initial “L”s rather than “I”, which suggests — if a fada is added over the “o”s and the final “s” removed from “Lodáıls” — “the loaders have loading”

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03403 irish language we love our services is grá lınn ár seırbhısí ní neart go cur le chéıle

Ag Fíorú Na Poblachta

03372 2016-04-07 Cead Blian Lily+

“Realising the Republic”. This is the first of three new murals side-by-side in Andersonstown. It celebrates the centenary (“Céad Blıaın 1916 – 2016”) of the Easter Rising and shows a copy of the proclamation of the republic and an Easter lily.

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03372 south link

Céıde Bhaıle Uí Mhurchú

03298 2016-02-21 Céide Bhaile Uí Mhurchú+

Some residents of Ballymuprhy Drive have erected their own Irish-language street sign. The council has not erected one because a substantial number of residents did not respond to a survey. The primary resident behind the move, Eileen Reid, contends that the 2/3rds is unreasonable. (Irish Times | Belfast LiveIrish News)

03297 2016-02-21 Céide Bhaile Uí Mhurchú w+

Click image to enlarge
Copyright © 2016 Seosamh Mac Coılle
X03298 X03297

We Can Step In Anywhere And Turn Back The Clock

2015-08-02 FallsBlocksDetail+

Students from Coláıste Feırste took part in a Forbaırt Feırste (Fb) “pop-up art” project, designing plastic wrap for the installation of blocks at the old entrance to Beechmount leisure centre (see the wide shot immediately below). Taking its lead from a Ciarán Carson poem, the design features “a million wind-blown buttercups”, as well as the front page of Edward O’Reilly’s English-Irish dictionary (image #4, below). The piece was officially opened by Caral Ní Chuılín during Féıle An Phobaıl. Press release from NI ExecutiveSponsored by the Arts Council and Feırste Thıar.

2015-08-02 FallsBlocksFull+

2015-08-02 FallsBlocksCarsonGaeilge+

2015-08-02 FallsBlocksDictionary+

2015-07-28 FallsBlocksInfo+

Click image to enlarge
Copyright © 2015 Seosamh Mac Coılle
X02710 X02712 X02709 X02711 X02707 an irish-english dictionary with copious quotations from the most esteemed ancient and modern writers to elucidate the meaning of obscure words and numerous comparisons of irish words with those of similar orthography sense or sound in the welsh and hebrew languages tá am gan teoraınn bogann sé sıar mar scáth ar an léarscaıl seo ach tríd an chuımhne tıg lınn bheıth ın áıt ar bıth san am atá caıte. tá mé ı bpıctıúrlann chluaın ard arís ag amharc ar the wizard of oz den chéad uaır arís eıle tá an gort os comhaır teach ard na bhfeá lán de na mıllıúın fearán séıdte cıarán carson time is a moving boundary drifting like cloud shadow westwards on this map but through memory we can step in anywhere and turn back the clock i’m in the clonard picture house again seeing the wizard of oz for the first time once more the field in front of beechmount house is trembling with a million wind-blown buttercups i ndíl [ndıl] cuımhne [chuımhne] [ar] ár gcomrádaí clive dutton ar aghaıgh onwards deirdre mackel deirdre robb arthur scott damien rea Robert Shipboy McAdam antiquorian and gaelic scholar 1808-1895 lived in a house on this site éıríonn teanga agus spreagann sí